Sunday, April 20, 2008

Historias de Irlanda (relatos de madrugada en el bar de un hotel I parte)


Bueno, este post que voy a escribir tiene como protagonista la historia de Irlanda contada por los locales.
He intentado buscar la historia que me relataron, pero no he encontrado absolutamente nada, si no fuera porque la persona que me la contó me dijo que era su familia una de las protagonistas de la historia quizás no me la hubiera creído.
Comenzó relatándome las injurias y penurias que su familia había pasado con Cromwell, quien lideró la invasión parlamentarias de Irlanda de 1649 - 1650, con dos objetivos simultáneos: eliminar la amenaza militar contra la Mancomunidad Inglesa planteada por la alianza entre los católicos de la Confederación Irlandesa y los realistas ingleses (firmada en 1649); y castigar a los irlandeses por su rebelión de 1641. El Parlamento Inglés llevaba tiempo planeando la reconquista de Irlanda, y ya había enviado una fuerza de invasión en 1647, sin éxito. La invasión de Cromwell de 1649, sin embargo, era mucho mayor, y con la guerra civil en Inglaterra ya finalizada, podía recibir refuerzos y suministros con regularidad. En el verano de 1649, la alianza Realista-irlandesa era considerada la mayor amenaza con la que se enfrentaba la Mancomunidad. 
Cromwell prohibió tajantemente el uso del gaélico y la religión católica. La familia de este hombre originaria de Connemara era gaélico parlante y cristiana de convicción. Fueron amenazados, marginados, maltratados y algunos de sus familiares fueron asesinados.
No tenían más que patatas y algunas verduras para comer, pero era tal la pasión que sentían por su lengua y por su cultura que siguieron reuniéndose con más aldeanos para seguir practicando el gaélico y relatándose historias, cantando canciones y celebrando ritos para que éstos siguieran en la memoria y fueran pasados a las generaciones futuras.
Aquí nuestro narrador hace un salto y se va a muchos años después, donde cuenta como la zona de Meath era una extensión de terreno desolado y nadie quería aventurarse a ir a vivir a esa zona. 
Así que el gobierno irlandés, en pro de expandir el gaélico invitó a 20 familias a los 500 acres inhabitados y les dió una parcela de terreno, una vaca, un cerdo, unas gallinas y algunas semillas. Una de aquellas familias era la de nuestro narrador. Es por lo que los pueblos de Gibbstown y Rathcairn son exclusivamente gaélico parlantes.
Me contó como en estos pueblos para comprarte una casa en ellos tienes que pedir un permiso al ayuntamiento. En el ayuntamiento comprueban que tú y tu marido sois gaélico parlantes y si no es así, no podeis residir en el pueblo. Los niños tienen que hablar gaélico e ir a escuelas donde se hable exclusivamente el gaélico en la zona.
Hubo el caso de una mujer de la zona que se casó con un Dublinés el cual no tenía ni idea de gaélico. Para poder comprarse una casa en el pueblo cogió al hermano del chico que se hizo pasar por él, ya que el hermano hablaba perfectamente gaélico. Al final la mujer se quedó con el hermano y se divorció del dublinés...
Como últimas anécdotas este hombre me contaba como para hablar en inglés tenía que pensar primero en gaélico y luego traducirlo al inglés)
Segunda anécdota contada por John (mítico cliente del bar): Sabes por qué los ingleses hablan tan jodidamente mal?", "No, John. Pero seguro que tú me lo vas a contar" (Risas). "Porque cuando les echamos de Irlanda les metimos una patata en su jodida boca a cada uno de ellos. Por todas las patatas que nos habían hecho comer mientras nos robaban los otros alimentos"
Por esta noche corto y cambio ;)


1 comment:

Anonymous said...

Hola Anita, mi nombre es marga y me vas a disculpar pero he robado (o mejor dicho tomado presatada) la foto de este articulo... eres tu???... La he puesto en mi blog http://elbolsodepandora.blogspot.com/ Si quieres que la quite solo tienes que decirlo y la quitaré de inmediato (dejame un comentario). Me encanta Irlanda y me apasiona su historia. He leido varias cosas de tu blog y es muy interesante.

Un saludo